לוקליזציה ותמיכה בשפות RTL בבתי קזינו מקוונים

לוקליזציה ותמיכה בשפות RTL בבתי קזינו מקוונים
שוק הקזינו הגלובלי דורש גמישות ומיקום עמוק. שפה, מטבע, ממשק, מאפיינים תרבותיים כולם משפיעים ישירות על מעורבות השחקן והמרתו. חשוב במיוחד לספק תמיכה לשפות RTL (מימין לשמאל), כגון ערבית, עברית, פרסית, אורדו ועוד.

מה כרוך בלוקליזציה

תרגום ממשק: כפתורים, הודעות, טפסים, תפריטים
מטבעות מקומיים ופורמט מספרים: AED, ILS, SAR וכו '.
תבניות תאריך ושעה מקומיות
הסכמים משפטיים ומשתמשים בשפה הנכונה
תוכן כפרי (משחקים, כרזות, בונוסים)

תמיכה בכוון RTL

שפות RTL דורשות לבנות מחדש ממשק מלא:
אלמנטאילו שינויים ב ־ RTL
יישורתפריטים, טקסטים, כפתורים - מיושרים
סמלים ואלמנטיםעמדות של מתגים, חיצים, קלפים - מראה
היגיון ניווטעמודים פונים מימין לשמאל
גופניםוגודלםגופנים ערביים ועבריים, הסתגלות לגובה

למימוש, 'dir = rtl', מסגרות תואמות RTL ורכיבי UI נמצאים בשימוש.

ממשק רב ־ לשוני

זיהוי שפה אוטומטי על ידי IP או דפדפן
החלפת שפה בכותרת
תמיכה עד 30 + שפות באמצעות ספריות i18n
מילון מותאם אישית וביטויים חסרים

אינטגרציה עם מערכות תרגום

תמיכה בקובצי לוקליזציה JSON/YAML/PHP
יכולת לחבר תרגום אוטומטי (גוגל, DeepL)
ממשק לעריכת טקסט ידנית (לוקליזרים, משווקים)
שילוב CI/CD - תרגומים מתעדכנים בעת שליחתם

תמיכה בשפות RTL ולוקליזציה באיכות גבוהה אינה אופציה, אלא צורך בקזינו בינלאומי מקוון. השחקן צריך לראות את השפה, המטבע והממשק הרגילים שלו, אם ממכשיר נייד בערב הסעודית ואם משולחן עבודה בישראל. לוקליזציה טובה מגבירה את הביטחון העצמי, מקטינה את הקשיים ומרחיבה את הגעה ללא עלות שיווק נוספת.

צור קשר

מלאו את הטופס למטה ואנו נענה בהקדם.