글로벌 온라인 카지노 시장은 유연하고 깊은 현지화가 필요합니 언어, 통화, 인터페이스, 문화적 특성-이 모든 것이 플레이어의 참여와 전환에 직접적인 영향을 미칩니다. 아랍어, 히브리어, 페르시아어, 우르두어 등과 같은 RTL 언어 (오른쪽에서 왼쪽으로) 를 지원하는 것이 특히 중요합니다.
현지화와 관련된 내용
인터페이스 번역: 버튼, 알림, 양식, 메뉴
현지 통화 및 번호 형식: AED, ILS, SAR 등
현지 날짜 및 시간 형식- 올바른 언어로 된 법률 및 사용자 계약
- 국가 별 컨텐츠 (게임, 배너, 보너스)
RTL 방향 지원
RTL 언어는 인터페이스를 완전히 재 설계해야합니다
| 요소 | RTL의 변경 사항 |
|---|---|
| 정렬 | 음경, 텍스트, 버튼-오른쪽 정렬 |
| 아이콘과 요소 | 스위치, 화살표, 카드의 위치-거울 |
| 탐색 로직 | 페이지가 오른쪽에서 왼쪽으로 전환 |
| 글꼴 및 크기 | 아랍어 및 히브리어 글꼴, 높이 적응 |
구현을 위해 'dir = "rtl"', RTL 호환 프레임 워크 및 UI 구성 요소가 사용됩니다.
다국어 인터페이스
IP 또는 브라우저에 의한 자동 언어 감지- 헤더의 언어 전환
- i18n 라이브러리를 통해 최대 30 개 이상의 언어 지원
- 누락 된 문구에 대한 사용자 정의 사전 및
번역 시스템과의 통합
JSON/YAML/PHP 현지화 파일 지원- 자동 번역 기능 (Google, DeepL)
- 수동 텍스트 편집 용 인터페이스 (로컬리저, 마케팅 담당자)
- CI/CD 통합-전송시 번역이 업데이트됩니다
RTL 언어 및 고품질 현지화 지원은 옵션이 아니라 국제 온라인 카지노의 필수 요소입니다. 플레이어는 사우디 아라비아의 모바일 장치 또는 이스라엘의 데스크탑에서 일반적인 언어, 통화 및 인터페이스 구조를보아야합니다. 좋은 현지화는 추가 마케팅 비용없이 신뢰를 높이고 이탈을 줄이며 범위를 확장합니다.
문의하기
아래 양식을 작성해주시면 최대한 빨리 답변드리겠습니다.