Τοπικοποίηση και υποστήριξη γλωσσών RTL σε διαδικτυακά καζίνο

Τι περιλαμβάνει η τοπικοποίηση
Μετάφραση διεπαφής: κουμπιά, κοινοποιήσεις, έντυπα, μενού
Τοπικά νομίσματα και μορφότυπος αριθμού: AED, ILS, SAR κ.λπ.
Τοπικοί μορφότυποι ημερομηνίας και ώρας
Νομικές συμφωνίες και συμφωνίες χρηστών στη σωστή γλώσσα
Περιεχόμενο ανά χώρα (παιχνίδια, πανό, μπόνους)
Υποστήριξη κατεύθυνσης RTL
Οι γλώσσες RTL απαιτούν πλήρη ανακατασκευή διεπαφής:
- Στοιχείο Τι αλλάζει στο RTL
-------------------- | ------------------------------------------------------ | |
---|---|---|
Ευθυγράμμιση Menus, Κείμενα, Κουμπιά - Δεξιά ευθυγραμμισμένη | ||
Εικονίδια και στοιχεία Θέσεις διακοπτών, βέλη, φύλλα - καθρέφτης | ||
Λογική πλοήγησης | ||
«Γραμματοσειρές και μέγεθος» Αραβικές και Εβραϊκές γραμματοσειρές, προσαρμογή ύψους |
Για την εφαρμογή, χρησιμοποιούνται 'dir = «rtl»', συμβατά με το RTL πλαίσια και συστατικά στοιχεία UI.
Πολύγλωσση διεπαφή
Αυτόματη ανίχνευση γλώσσας από IP ή περιηγητή
Αλλαγή γλώσσας στην κεφαλίδα
Υποστήριξη για έως 30 + γλώσσες μέσω βιβλιοθηκών i18n
Προσαρμοσμένο λεξικό και εφεδρικό για ελλείπουσες φράσεις
Ενσωμάτωση στα μεταφραστικά συστήματα
Υποστήριξη αρχείων τοπικοποίησης JSON/YAML/PHP
Δυνατότητα σύνδεσης αυτόματης μετάφρασης (Google, DeepL)
Διεπαφή για τη χειροκίνητη επεξεργασία κειμένου (εντοπιστές, έμποροι)
Ενσωμάτωση CI/CD - οι μεταφράσεις επικαιροποιούνται όταν αποστέλλονται
Η υποστήριξη των γλωσσών RTL και της υψηλής ποιότητας τοπικοποίησης δεν είναι μια επιλογή, αλλά μια ανάγκη για ένα διεθνές διαδικτυακό καζίνο. Ο παίκτης πρέπει να δει τη συνηθισμένη του γλώσσα, νόμισμα και διεπαφή, είτε από μια κινητή συσκευή στη Σαουδική Αραβία είτε από μια επιφάνεια εργασίας στο Ισραήλ. Η καλή εγχώρια προσαρμογή αυξάνει την εμπιστοσύνη, μειώνει το άγχος και επεκτείνει την πρόσβαση χωρίς το κόστος του πρόσθετου μάρκετινγκ.
Επικοινωνήστε μαζί μας
Συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα και θα σας απαντήσουμε το συντομότερο δυνατό.