Localizzazione e supporto delle lingue RTL nel casinò online

Cosa include la localizzazione
Traduzione interfaccia: pulsanti, notifiche, moduli, menu
Valute locali e formato di numeri: AED, IS, SAR, ecc.
Formati di data e ora locali
Accordi legali e utente nella lingua desiderata
Contenuti tematici adattati al paese (giochi, banner, bonus)
Supporto alla direzione RTL
Le lingue RTL richiedono una ristrutturazione completa dell'interfaccia:
Elemento | Cosa cambia in RTL |
---|---|
Allinea | Menu, testo, pulsanti - allineati a destra |
Icone e elementi | Pulsanti di scelta, frecce, schede - mirroring |
Logica di navigazione | Le pagine si spostano da destra a sinistra |
Caratteri e dimensioni | Caratteri arabi e ebraici, adattamento all'altezza |
Per la realizzazione si utilizzano "dir =" rtl ", frame compatibili RTL e componenti UI.
Interfaccia multi-lingue
Identificazione automatica della lingua tramite IP o browser
Commutatore di lingua nel cappello
Supporto fino a 30 + lingue tramite librerie i18n
Dizionario personalizzabile e fallback per le frasi mancanti
Integrazione con i sistemi di traduzione
Supporto per file di localizzazione JSON/YAML/PHP
Possibilità di connettere la traduzione automatica (Google, DeepL)
Interfaccia per la modifica manuale del testo (localizzatori, commercialisti)
Integrazioni CI/CD - Le traduzioni vengono aggiornate in caso di deposito
Il supporto delle lingue RTL e la localizzazione di qualità non sono un'opzione, ma una necessità per i casinò online internazionali. Il giocatore deve vedere il linguaggio abituale, la valuta e la struttura dell'interfaccia, che sia da un dispositivo mobile in Arabia Saudita o da un dectop in Israele. Una buona localizzazione aumenta la fiducia, riduce la fuoriuscita e estende la copertura senza costi aggiuntivi di marketing.
Contattaci
Compila il modulo qui sotto e ti risponderemo al più presto.