Последнее редактирование:
Настройка локалей, языков
Click to expand / collapse

Если ваш продукт работает на нескольких рынках, важно обеспечить точную и управляемую локализацию контента. Мы внедряем модуль в бэк-офис, с помощью которого можно добавлять, редактировать и поддерживать языки интерфейса и текстов, а также управлять мультирегиональной логикой — все это без участия разработчиков.

Система учитывает не только перевод, но и особенности форматов, валют, часовых поясов, направлений письма и fallback-переходов, обеспечивая корректную локализацию для каждой аудитории.


Что позволяет модуль

ВозможностьОписание
Добавление языковПоддержка любых локалей (en, ru, tr, pt-BR и др.), активация/деактивация
Редактирование переводовИнтерфейс для перевода ключей, фраз, текстов — с поиском и фильтрами
Контекстные переводыПеревод в зависимости от сегмента, региона, статуса пользователя
Fallback-механизмИспользование языка по умолчанию, если отсутствует перевод
Импорт/экспортРабота с переводами в CSV, XLSX, JSON — удобно для команд и агентств

Функции управления

Ролевой доступ к языковым настройкам

Массовое обновление переводов и переменных

Лог изменений: кто, когда и что изменил

Интеграция с CMS, формами, баннерами, бонусами и промо

Поддержка RTL-языков и Unicode-совместимость


Преимущества

Масштабирование на новые рынки без затрат на dev

Удобство локализации прямо в бэк-офисе

Персонализация контента под язык, страну, сегмент

Снижение ошибок и недопереводов

Поддержка аналитики по локали (например, где больше конверсий)


Где особенно важно

Казино и платформы с глобальной аудиторией

Финтех-продукты, работающие с клиентами в разных странах

Приложения с мультиязычным интерфейсом

SaaS и e-commerce-проекты, ориентированные на локальные рынки


Локализация — это не просто перевод. Это пользовательский опыт. Мы предоставим удобный и мощный инструмент, с которым управление языками станет простой частью работы вашей команды.

Популярные темы


Основные темы