ლოკალების, ენების კონფიგურაცია

სისტემა ითვალისწინებს არა მხოლოდ თარგმანს, არამედ ფორმატებს, ვალუტებს, დროის ზონებს, წერის მიმართულებებს და fallback გადასვლებს, რაც უზრუნველყოფს თითოეული აუდიტორიისთვის სწორ ლოკალიზაციას.
რაც საშუალებას გაძლევთ მოდული
შესაძლებლობა | აღწერა |
---|---|
ენების დამატება | ნებისმიერი ლოკალის მხარდაჭერა (en, ru, tr, pt-BR და სხვ.), გააქტიურება/დეაქტივაცია |
თარგმანის რედაქტირება | გასაღებების, ფრაზის, ტექსტების თარგმნის ინტერფეისი - ძებნა და ფილტრები |
კონტექსტური თარგმანები | თარგმანი დამოკიდებულია სეგმენტზე, რეგიონში, მომხმარებლის სტატუსზე |
Fallback მექანიზმი | ენის ნაგულისხმევი გამოყენება, თუ არ არსებობს თარგმანი |
იმპორტი/ექსპორტი | გადარიცხვებთან მუშაობა CSV, XLSX, JSON - მოსახერხებელია გუნდებისა და სააგენტოებისთვის |
კონტროლის ფუნქციები
როლური წვდომა ენის პარამეტრებზე
თარგმანებისა და ცვლადების მასობრივი განახლება
ცვლილებების ლოგო: ვინ, როდის და რა შეიცვალა
ინტეგრაცია CMS, ფორმები, ბანერები, ბონუსები და პრომო
RTL ენების მხარდაჭერა და უნიკოდის თავსებადობა
უპირატესობები
ახალი ბაზრების მასშტაბები dev ხარჯების გარეშე
ლოკალიზაციის მოხერხებულობა უკანა ოფისში
შინაარსის პერსონალიზაცია ენისთვის, ქვეყნისთვის, სეგმენტისთვის
შეცდომების და გაუგებრობის შემცირება
იდაყვის ანალიტიკოსების მხარდაჭერა (მაგალითად, სად არის მეტი კონვერტაცია)
სადაც განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია
კაზინო და პლატფორმები გლობალური აუდიტორიით
Fintech პროდუქტები, რომლებიც მუშაობენ მომხმარებლებთან სხვადასხვა ქვეყანაში
მრავალენოვანი ინტერფეისის პროგრამები
SaaS და ელექტრონული კომერციის პროექტები, რომლებიც ორიენტირებულია ადგილობრივ ბაზრებზე
ლოკალიზაცია არ არის მხოლოდ თარგმანი. ეს არის მომხმარებლის გამოცდილება. ჩვენ მოგაწვდით მოსახერხებელ და ძლიერ ინსტრუმენტს, რომელთანაც ენის მართვა გახდება თქვენი გუნდის მუშაობის მარტივი ნაწილი.
დაგვიკავშირდით
შეავსეთ ქვემოთ მოცემული ფორმა და ჩვენ გიპასუხებთ უახლოეს დროში.