如果您的产品在多个市场上运行,则确保准确且可管理的内容本地化非常重要。我们在后台安装了一个模块,通过该模块可以添加、编辑和维护界面语言和文本,以及管理多区域逻辑-所有这些都没有开发人员的参与。
该系统不仅考虑了翻译,还考虑了格式,货币,时区,写作方向和倒退过渡的特征,为每个受众提供了正确的本地化。
模块允许的
| 一个机会 | 说明说明 |
|---|---|
| 添加语言 | 支持任何区域(en、ru、tr、pt-BR等),激活/停用 |
| 编辑翻译 | 用于翻译密钥、短语、文本的接口-使用搜索和过滤器 |
| 上下文翻译 | 根据细分市场、区域、用户状态进行翻译 |
| Fallback机制 | 如果没有翻译,则使用默认语言 |
| 进口/出口 | 使用CSV、XLSX、JSON的翻译-方便团队和机构 |
管理功能
角色扮演访问语言设置- 翻译和变量的大规模更新
- 变更日志:谁,何时,以及什么改变
- 与CMS、表格、横幅、奖金和促销集成
- 支持RTL语言和Unicode兼容性
优点
在没有开发成本的情况下扩展到新市场- 便于在后台进行本地化
- 按语言、国家/地区、细分市场个性化内容
- 减少错误和转换不足
- 本地分析支持(例如,转换次数更多)
在哪里,特别重要
拥有全球观众的赌场和平台- 与不同国家的客户合作的fintech产品
- 多语言应用程序
- 针对本地市场的SaaS和电子商务项目
本地化不仅仅是翻译。这是用户体验。我们将提供一个方便和强大的工具,让语言管理成为您团队工作的简单部分。
联系我们
请填写下方表格,我们会尽快回复您。