यदि आपका उत्पाद कई बाजारों में काम करता है, तो यह सुनिश्चित करना महत्वपूर्ण है कि सामग्री स्थानीयकरण सटीक और प्रबंधित हो। हम बैक ऑफिस में एक मॉड्यूल पेश कर रहे हैं, जिसके साथ आप इंटरफ़ेस भाषाओं और पाठ को जोड़ सकते हैं, संपादित कर सकते हैं और साथ ही बहु-क्षेत्रीय तर्क प्रबंधित कर सकते हैं - यह सब डेवलपर्स की भागीदारी के बिना।
सिस्टम न केवल अनुवाद को ध्यान में रखता है, बल्कि प्रत्येक दर्शकों के लिए सही स्थानीयकरण सुनिश्चित करने के लिए प्रारूपों, मुद्राओं, समय क्षेत्रों, लेखन और पतन संक्रमणों की विशेषताओं को भी ध्यान में रखता है।
क्या मॉड्यूल अनुमति देता
| अवसर | वर्णन |
|---|---|
| भाषाओं को जोड़ ना | किसी भी स्थान के लिए समर्थन (en, ru, tr, pt-BR, आदि), सक्रियण/निष्क्रिय |
| संपादन अनुवाद | खोज और फिल्टर के साथ कुंजी, वाक्यांश, पाठ के अनुवाद के लिए अंतरफलक |
| प्रासंगिक अनुवाद | खंड, क्षेत्र, उपयोगकर्ता स्थिति के आधार पर अनुवाद |
| फॉलबैक तंत्र | यदि कोई अनुवाद नहीं है तो डिफ़ॉल्ट भाषा का उपयोग करें |
| आयात/निर्यात | CSV, XLSX, JSON में अनुवाद के साथ काम करना - टीमों और एजेंसियों के लिए सुविधाजनक |
प्रबंधन कार्य
भाषा सेटिंग में भूमिका आधारित पहुंच- अनुवाद और चर का सामूहिक अद्यतन
- लॉग बदलें: कौन, कब और क्या बदला
- सीएमएस, फॉर्म, बैनर, बोनस और प्रोमो के साथ एकीकरण
- आरटीएल भाषा समर्थन और यूनिकोड संगतता
फायदे
देव लागत के बिना नए बाजारों में स्केल करें- बैक ऑफिस में आसान स्थानीयकरण
- भाषा, देश, खंड के लिए सामग्री का निजीकरण
- त्रुटियों और अंडर ट्रांसफर को कम करें
- लोकेल एनालिटिक्स के लिए समर्थन (उदाहरण के लिए, जहां अधिक रूपांतरण हैं)
जहाँ विशेष रूप से महत्व
वैश्विक दर्शकों के साथ कैसिनो और प्लेटफार्म- विभिन्न देशों में ग्राहकों के साथ काम करने वाले फिनटेक
- बहुभाषी अनुप्रयोग
- SaaS और ई-कॉमर्स परियोजनाएं स्थानीय बाजारों पर केंद्रि
स्थानीयकरण केवल एक अनुवाद नहीं है। यह एक उपयोगकर्ता अनुभव है। हम एक सुविधाजनक और शक्तिशाली उपकरण प्रदान करेंगे जिसके साथ भाषा प्रबंधन आपकी टीम के काम का एक आसान हिस्सा बन जाएगा।
संपर्क करें
नीचे दिया गया फॉर्म भरें, हम जल्द ही जवाब देंगे।